之前我们一起学习过 spill the beans
今天来认识它的”姐妹”
spill the tea
spill 是溢出的意思
如果简单按字面理解
she likes spilling the tea
她喜欢把茶洒出来
显然不对
茶是用来喝的
不是用来洒的
实际上
这是一个俚语
也就是说我们不能用字面意思理解
它表示在别人背后说闲话
上面的那句话也就可以理解为
她喜欢嚼舌根
今日分享:
build on sand
英文释义:Use an unstable foundation
中文释义:根基不稳
例子:
知识点:买“喜欢”或买粉丝就像是在沙子上建造房子。一些人不考虑产品的质量,买粉,或雇人写虚假评论,这或许在现阶段环境比较封闭的当下,还有一点效果,但随着公众认知的提高,环境的开放,这种现象势必会终结。许多从淘宝转行亚马逊的商家,试图耍“小聪明”吸引客户,但亚马逊的评论系统已经很完善,这些商家到头来就是搬起石头砸自己的脚。
build up
英文释义:Gradually develop, increase in stages
中文释义:建立
例子:
知识点:build up confidence 建立信心。信心来自于内在的信念,我们做一件事情,如果外部反馈良好,会在无形中强化信念,从而使信心增加。在工作或学习中,如果建立信心呢?拥抱挑战(embrace challenges), 而不是惧怕;在一天之中,留给自己一些时间做喜欢的事情,这能使你一直处于 positive state of ‘flow’ 的状态。寻找困难,因为这是一次证明自己的机会;与同行比较,不断强化核心竞争力。
bulletin board
英文释义:a board for putting notices on
中文释义:公告栏
例子:
知识点:这个词在国外用的比较普遍。大家有意识地记忆一下。