习语系列第75期: “自吹自擂”用英文怎么说?

作者:Emily   发布时间:2019-12-19

橄榄球比赛时,一只 bald eagle(白头鹰)飞进了体育馆,随机落在了一名幸运观众伸出的手臂上(outstreched arm)。白头鹰是美国的国鸟,有网友逗趣道,这名幸运儿应该去参加总统选举,他是天选之人(the chosen one)。

今日分享:

blow off steam

英文释义:Air or relieve one’s pent-up feelings by loud talk or vigorous activity

中文释义:发泄

例子:

知识点:pent-up feelings 压抑的情绪。

blow one’s own horn

英文释义: Brag about oneself

中文释义:自吹自擂

例子:

知识点:还可以说 blow one’s trumpet。

blow the lid off

英文释义: Expose, especially a scandal or illegal activity

中文释义:揭发丑闻

例子:

知识点:还可以用 blow wide open。

发表评论

*
*