习语系列第67期: “物以类聚”用英文怎么表达?

作者:Emily   发布时间:2019-12-19

你知道口语中,Fit the bill是什么意思吗?

Emily 举个栗子,你先体会下。

小姐姐买了一棵 snake plant 虎尾兰。

她认为这棵小植物 fit the bill 符合她的需求,为她的生活平添了欢乐。

那如果说一个人 fit the bill 呢?说明这个人符合要求,比如在招聘的时候可以说,if you fit the bill, send a CV to me。

既然说到植物,就再记一个单词

succulent

[ˈsʌkjələnt]

多肉植物

小姐姐把多肉植物养死了,看来她只能养这种虎尾兰

今日分享:

bird of passage

英文释义:A transient, one who is here today and gone tomorrow

中文释义:漂泊不定的人

例子:

Mary moves nearly every year; she’s a true bird of passage

知识点:原指候鸟的迁徙,后引申为居无定所的人,漂泊者。

bird’s eye view

英文释义:An overview

中文释义:鸟瞰图

例子:

知识点:其实就是指全局观。

birds of a feather

英文释义:Individuals of like character, taste, or background

中文释义:有者同样毛色的鸟,同类

例子:

知识点:birds of a feather flock together 表示物以类聚。

发表评论

*
*