习语系列第47期:“拐弯抹角”英语怎么说?

作者:Emily   发布时间:2019-12-17

每日读新闻,学一新单词

bureaucracy

 [bjəˈrɑkrəsi]

n. 官僚主义、官僚机构

这段文字节选自昨天的纽约时报,讲述美国前总统老布什其人其事,这中间有个很长的词 bureaucratic,我们一起来拆解下,它的名词形式 bureaucracy。前半部分 bureau,字面意思是带抽屉的书桌,后引申为办公室或政府机构。后半部分 cracy,来源于希腊语字尾-kratia,表示 power of( …的统治),合起来,办公室/政府机构的统治,即官僚机构。它的实质在于执行权利脱离多数人的意志。原文大体是说,老布什是一位善用运用官僚技巧的人。

今日分享:

beat a path to someone’s door 

英文释义:Come to someone in great numbers

中文释义:纷纷登门造访

例子:

知识点:Build a better mousetrap and the world will beat a path to your door 这句话通俗点讲就是酒香不怕巷子深。只要你能做出比别人更好的捕鼠器,人们就会纷至沓来。许多人认为这个话出自美国超验主义者拉尔夫·瓦尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson),其实爱默生老人家实际写的是:

If a man has good corn or wood, or boards, or pigs, to sell, or can make better chairs or knives, crucibles or church organs, than anybody else, you will find a broad hard-beaten road to his house, though it be in the woods.

beat around the bush

英文释义:Approach indirectly, in a round-about way, or too cautiously

中文释义:拐弯抹角

例子:

知识点:Stop beating around the bush! 别拐弯抹角!还可以用 beat around the bush。bush [bʊʃ] (n.) 灌木

beat one’s brains out 

英文释义:Make a great mental effort to understand, solve, or remember something

中文释义:绞尽脑汁地理解、解决或记住某件事情

例子:

知识点:也可以说 rack one’s brains。

发表评论

*
*