习语系列第34期:搭配不同动词,意思大不同,以 back of one’s hand 举例

作者:Emily   发布时间:2019-12-16

今天无意间看到一个小册子,讲述的是 Stanley Tam 其人是如何成长,创立公司,最后在神的指引下,一步步成功的故事。

我节选了开篇的一小段文字,回顾了 Stanley Tam 成长历程。这段英文只有寥寥数句话,却好像展示了一个活生生的人物在我们面前,英语学到极致,就是简练,浓缩,没有过多的赘述,给人很干练的感觉。

曾经,看过一些中国学生申请外国院校时写的personal statement,多数人会用复杂的巨型,华丽的辞藻,这些技巧的运用有时会掩盖掉真实的情感,让你的文字没有抓力,产生审美疲劳。

言归正传,今天分享的三个习语是:

  • back number
  • back of beyond
  • back of one’s hand

back number

英文释义:Dated, out of style

中文释义:过时的

例子:

The game has changed so fast that a player who returns to the circuit after several years’ absence usually finds he or she is a back number. 

back of beyond

英文释义:Extremely remote

中文释义:遥远的地方

例子:

 John’s about to move to some tiny island, truly back of beyond. 

back of one’s hand

英文释义:similarly means “an insult” in the term back-handed compliment but has a quite different meaning in know like the back of one’s hand

中文释义:两层意思,如果前边接的是 give or show,表示拒绝或轻视,如果是know like the back of one’s hand, 表示对此了如指掌,就像是对自己的手背一样了解。 

例子:

Joe knows London like the back of his hand.

发表评论

*
*