习语系列第23期:千禧一代(Millennials)犀利点评美国南部餐厅

作者:Emily   发布时间:2019-12-16

千禧一代点评美国餐厅(Cracker Barrel),看看他们是如何评价美国南部料理。

他们尝试了 chicken n’ dumplins。

这位小姐姐是以外观决定食物好不好吃的代表。这个sad用在此处非常形象。

这位小姐姐表示东西看起来有点mushy(软而稠)。

这位小姐姐表示,看起来不是十分美味,super appetizing 你会用了吗?

gelatinous 与 mushy 意思相近,表示很粘稠。

言归正传,今天分享的三个习语是:

  • apples and oranges
  • apropos of
  • arm and a leg

apples and oranges

英文释义:Unlike objects or persons

中文释义:风马牛不相及

例子:

知识点:把两个不同种类的事务拿来做比较,就如同拿苹果和橘子做比较,完全不相干。

apropos of

英文释义:Concerning, in connection with

中文释义:关于,说到

例子:

知识点:近义词还有-regarding to, concerning。apropos of nothing表示毫无根据的。

发表评论

*
*