习语系列第22期:首批移民大军(caravan)已抵墨西哥城

作者:Emily   发布时间:2019-12-16

首批来自中美洲的移民大军周日已抵墨西哥城,美国新闻媒体给这批不惜长途跋涉,只为拿到庇护身份,留在美国生活的人起了一个名字叫作caravan(大篷车),但美国总统认为媒体有误导之嫌,他们应该是invader(入侵者)。

MEXICO CITY (Reuters) – The first Central American migrants from a caravan traveling through Mexico toward the United States in hopes of seeking asylum arrived in Mexico City on Sunday, taking up temporary shelter at a sports stadium.

上面的一段文字出自《路透社》的报道。作者采用现在分词、介词短语等形式,将众多信息糅合进一句话,非常值得学习。

言归正传,今天分享的三个习语是:

  • ax to grind
  • alpha and omega
  • also-ran

ax to grind

英文释义:A selfish aim or motive

中文释义:另有企图

例子:

知识点:这个习语来自一则小故事,有个人为了让一个小男孩帮他磨斧子,使用各种花言巧语蛊惑小男孩,最终达成自己的目的。如果说我没有所图,用 have no axe to grind。

alpha and omega

英文释义:The beginning and the end, the first and the last

中文释义:从始至终

例子:

知识点:阿尔法(Alpha)是第一个希腊字母(α),欧米伽(Omega)是最后一个希腊字母(ω),因此,阿尔法和欧米伽具有始终、全部的意思。

also-ran

英文释义:Loser, failure, unsuccessful individual

中文释义:失败者

例子:

知识点:总字面上来看,also-ran 是也参加了比赛的人,但是没有拿到名次,引申为失败者、落选者。

发表评论

*
*