说点题外话,今天以 end 开始的这三个习语,除了 end game 和 end in itself,还能勉强在口语中使用,像 end justifies the means 这么拗口的表达,恐怕你一生不会遇到第二次。
难道因为枯燥且不常用,我们就不学了吗?显然对于大多数人是这样的,枯燥是深入学习任何一门学问横在路中的拦路虎。
刚开始学习的时候,我们通常是以兴趣为导向。但无论怎么走,中途都绕不开晦涩难懂的内容,每当这时,我们只有迎面而上,才能够翻越过去,到达另一个高度。
英语学习亦如此,与尔共勉。
end game
英文释义:The final stage of some process
中文释义:最后阶段
例文:
补充: autonomous car 自动驾驶汽车
end in itself
英文释义:A purpose or goal desired for its own sake (rather than to attain something else)
中文释义:以本身为目的
例文:
补充: as a by-product of sth 作为…的副产品。
end justifies the means
英文释义:A good outcome excuses any wrongs committed to attain it
中文释义:结果可以把手段合理化
例文:
补充:connected age 互联时代 the age old adage 古老的谚语