习语系列第140期:“烂醉如泥”用英文怎么说?

作者:Emily   发布时间:2019-12-26

“烂醉如泥”用英文怎么说?

daylight robbery

英文释义:Charging exorbitant prices
中文释义:光天化日抢劫,价格贵到离谱
例文:

(图片来源Medium@Voices of Leaders,版权归属原作者)

补充: exorbitant [ɪɡˈzɔrbɪtənt] adj. 过高的
exorbitant price 过高的价格
exorbitant profit 超额利润

day off

英文释义:A day away from work, school, or a similar obligation
中文释义:一天的假
例文:

(图片来源Medium@about.me,版权归属原作者)

补充: day after day, day by day, day about 
You can kid me all day about my mistake.

dead as a doornail

英文释义:Totally or assuredly dead
中文释义:一命呜呼
例文:

(图片来源Medium@GLL,版权归属原作者)

补充:doornail 门钉的意思,doornail meat pie 门钉肉饼

dead drunk

英文释义:Completely intoxicated
中文释义:烂醉如泥
例文:

(图片来源Medium@Nancy Gachirũ,版权归属原作者)

补充: drunk as a fish/piper 烂醉
drunk driving 酒后驾车
drunk-o-meter 测醉器

dead duck

英文释义:A person doomed to failure or death
中文释义:注定失败的人
例文:

(图片来源Medium@john kenny,版权归属原作者)

补充: duck’s egg 鸭蛋,得零分

dead letter

英文释义:A statute or directive that is still valid but in practice is not enforced. 
中文释义:一纸空文
例文:

(图片来源Medium@LA Progressive,版权归属原作者)

补充: letter-box 信箱

dead tired

英文释义:Extremely weary
中文释义:累死了
例文:

(图片来源Medium@Barry Davret,版权归属原作者)

补充: 等同于 dead on one’s feet

dead ringer

英文释义:A person or thing that closely resembles another
中文释义:酷似某人/物
例文:

(图片来源Medium@Nathan Burks,版权归属原作者)

补充: ringer 冒名顶替,替身

dead set against

英文释义:Completely opposed to
中文释义:极力反对
例文:

(图片来源Medium@Rob Bunnell,版权归属原作者)

补充: dead set on doing sth 死心塌地做某事 
She is dead set on listening to the words of her friend.

dead to rights

英文释义:In the act of committing an error or crime, red-handed. 
中文释义:当场,肯定无疑地
例文:

(图片来源Medium@Byrne Hobart,版权归属原作者)

补充:dead to shame 恬不知耻
dead to the world 熟睡,对世间之事不闻不问

发表评论

*
*