习语系列第120期: “飞碟射击”用英文怎么说+我的极简生活

作者:Emily   发布时间:2019-12-23

我的极简生活

准确地说,我是从今年1月份起开始践行极简生活。在短短的三个月时间里,我感到我的生活质量得到了很大的提升。

用简单的几个字概括是:简单、轻松、知足。

下边我来分享下我目前养成的一些习惯。

1.

eat everything in my refrigerator before restocking

在清空冰箱前不再购买新的食物

2.

declutter 5 items every month

每月丢掉5样东西

3.

have at least 2 weeks to reconsider any purchase decision

在做购买决定前,给自己至少2周的时间考虑清楚

4.

 use creativity to make much of what you have

用创造力充分利用手边的东西

5.

don’t let the luxury stuff to blind your eyes 

不要让奢侈的东西蒙蔽了你的双眼

今日分享:

chime in

英文释义:Join in harmoniously or in unison, either literally (with music) or figuratively (joining a conversation to express agreement)

中文释义:应和着说

例子:

Chinaman’s chance 

英文释义:An extremely slim chance, a hope-less undertaking

中文释义:中国人的机会

知识点:这个成语我们就不举例子了,现在基本没有人这样用。我一直犹豫要不要把它放上来,思前想后,还是决定写出来。这个习语带有贬义的色彩,有一定历史因素在里边,形容当年淘金热的时候,中国人在美国只能干最累最危险的活儿,因为好矿都被占了,中国人只能到废弃的矿或别人开采过的矿上去碰运气。我理解不了现在有一些出国的人出于何种心态,推崇国外,贬低自己的祖国。Emily 只知道,如果一个国家的国际地位不高,海外游子的社会地位也一定不会高。所以,希望无论你身在何方,都要为祖国的伟大复兴而共同奋斗。

chip in

英文释义:Contribute money, help, or advice

中文释义:捐助,提供帮助

例子:

chip off the old block 

英文释义:A person who closely resembles a parent

中文释义:有其父必有其子

例子:

知识点:chip off 切下,削下。原意是从一块大石头上削下一小块,两者很相似。

choke back

英文释义:Suppress

中文释义:强忍住

例子:

知识点:忍住眼泪 choke back tears. Emily 有过敏性鼻炎,上次朋友问我都有哪些症状,我一时语塞。现在总结下过敏性鼻炎症状的英文表述:

  1. runny nose
  2. watery eyes
  3. coughing
  4. sneezing

chow down

英文释义:Eat

中文释义:大快朵颐

例子:

chump change 

英文释义:A trivial sum of money, a trivial matter

中文释义:没有天分的球员,少量或不起眼的前

例子:

知识点:我们在上周五讲过 be sick and tired of 这个短语,它表示十分厌烦做某事儿。

churn out 

英文释义:Produce in an abundant and automatic manner

中文释义:大量炮制

例子:

clamp down on

英文释义:Become stricter or more repressive; put a stop to. 

中文释义:取缔,整治,收紧

例子:

知识点:经济类文章中经常出现这个短语。

clay pigeon

英文释义: The term alludes to the clay pigeon of trapshooting.

中文释义:飞碟

例子:

知识点:clay pigeon shooting  飞碟射击

发表评论

*
*