- as easy as pie
- be sick and tired of
- broke
- change one’s mind
- cut it out
- fill in for someone
- hit the hay
- in the nick of time
- know something like the back of my hand
- sharp
- sleep on it
- take it easy
- rolling the ball
- up to the minute
- and that is final
- a drop in the ocean
- suit yourself
- forget it
- coming up
- try me
今日分享:
cheesed off
英文释义:Angry, fed up, annoyed
中文释义:厌烦
例子:
知识点:让某人厌烦有几种类似的说法,有些我们之前讲过,现在在这儿再总结一下:
- cheese someone off
- drive someone bonkers
- drive someone up the wall(是某人勃然大怒,程度更高)
- get on someone’s nerves
chew out
英文释义:Scold harshly
中文释义:严厉责备
例子:
知识点:严厉责备让我想起了一个类似的习语。give sb a piece of your mind 给某人点颜色看看。责备还可以用动词表示,可用的动词也非常多,总结下:
- rebuke 指责
- reprimand 斥责
- revile 辱骂,斥责
chew the cud
英文释义:Ponder over, meditate
中文释义:细想
例子:
知识点:cud 怎么看都像一个没写完的单词,它的意思是(牛等动物)反刍(chú)的食物。反刍是指某些动物进食经过一段时间以后将半消化的食物从胃里返回嘴里再次咀嚼。都有哪些动物具有这项特意功能呢?羊、牛、骆驼、鹿等。
chew the fat
英文释义:Chat in a friendly, leisurely way
中文释义:非正式闲聊
例子:
知识点:记得我们这周二讲过的一个类似的习语吗?chat up
chicken feed
英文释义:Trifling amount of money
中文释义:微不足道的薪水
例子:
知识点:微薄的薪水只是它的引申义,本意是鸡饲料,例文中用的是它的本意。
chicken out
英文释义:Back out from fear, lose one’s nerve
中文释义:退缩,临阵脱逃
例子:
知识点:这让我联想起了一个句子。不要退缩:Don’t back out。
chickens come home to roost
英文释义:The consequences of doing wrong always catch up with the wrongdoer
中文释义:自食恶果
例子:
知识点:上面这则漫画讲的是,平时花天酒地,到了健身房就叫苦不迭。
chicken with its head cut off
英文释义:In a frenzied manner, distractedly, crazily
中文释义:无头苍蝇
例子:
知识点:你说这只鸡得罪谁了,一会儿回家就被roast,一会儿又掉头。run around like a chicken with his head cut off 忙得像个无头苍蝇。
child’s play
英文释义:Something easily done, a trivial matter
中文释义:(非正式)轻而易举
例子:
知识点:这让我想起上周五讲过一个口语用法,表示事情太简单了,不用脑子想就能做出决定,还记得吗?This is a no-brainer。
chilled to the bone
英文释义:Extremely or bitterly cold
中文释义:冷彻骨髓
例子:
知识点:冷彻骨髓还可以说 chilled to the marrow。marrow 是西葫芦的意思,但划重点!它还有骨髓(bone marrow)的意思。大开眼界吧。再说一个知识点,我们说穿好几层衣服用 layers。随着我们积累越多的知识,你就会发现,英语真的不难,都是环环相扣,举一反三。