习语系列第108期: “传播正能量” 用英文怎么说?你愿意做一个为别人传递正能量的人吗?

作者:Emily   发布时间:2019-12-22

01.

知乎上有许多优秀的回答

当然也有不少滥竽充数

却被置顶的回答

在这些不尽如人意的答案中

有一类是倚老卖老型

自称从业多年的答主会在

回答如何类问题时

先把小白们贬的一无是处

再拿出自己就是权威的姿态

用居高临下的口吻教导小白

最后的最后

还会说诸如不是名校毕业生

就不要试水的话

在小白头上狠狠地泼上一盆冷水

这类人或许在自己的专业上有长处

但却是一个无德之人

因为他不仅没有帮助到别人

还在无形中制造了更多的障碍

让寻求帮助的人更加手足无措

这类人在我眼中也一定不是一个

会为别人传递正能量

(spread positivity)的人

我相信

世界上没有不可能的事

只要你有一颗求知的心

就没有人能够阻拦你

02.

spread positivity

出自下面这则新闻

人美心善的咖啡厅店主

致力于在生活中传递正能量

她每月将自己的小费收入

通过各形式用于帮助其他人

我们或许无法效仿她

但可以做一些力所能及的事情

比如送给陌生人一个微笑

鼓励身边的人坚定做自己

今日分享:

by leaps and bounds 

英文释义:Rapidly, or in fast progress

中文释义:突飞猛进

例子:

知识点:leaps 和 bounds 都有跳跃的意思,放在一起也是习惯使然。by leaps and bounds 在表示国家、城市飞速发展时很有用,可以用来替代 grow rapidly 这种俗套的表达。

by the book 

英文释义:Strictly according to the rules

中文释义:照章办事

例子:

by the short hairs 

英文释义:Under one’s complete control. 

中文释义:任意摆布

例子:

发表评论

*
*